辽宁省军事设施保护管理实施办法

作者:法律资料网 时间:2024-06-26 14:58:23   浏览:9425   来源:法律资料网
下载地址: 点击此处下载

辽宁省军事设施保护管理实施办法

辽宁省人民政府


辽宁省军事设施保护管理实施办法
辽宁省人民政府令第30号


《辽宁省军事设施保护管理实施办法》,业经一九九二年十一月二日辽宁省人民政府第一百次常务会议通过,现予发布施行。

                         省长 岳岐峰
                       一九九三年一月二十八日


第一章 总则
第一条 为了保护军事设施的安全,保障军事设施的使用效能军事活动的正常进行,加强军事设施的开发与管理。根据《中华人民共和国军事设施保护法》(以下简称《军事设施保护法》)和国务院、中央军委的有关规定,结合我省实际情况,制定本办法。
第二条 凡在我省行政区域内的军事禁区、军事管理区以及国务院和中央军委规定的其他军事设施的保护管理,均适用《军事设施保护法》和本办法。
第三条 保护军事设施安全,维护国防利益,是各级人民政府和军事机关的共同职责,是每个公民的义务。
第四条 省、市、县(含县级市、区、下同)军事设施保护委员会,在本级人民政府的领导下,负责军事设施保护工作的监督、检查、协调,组织和开展宣传教育,解决军事设施保护工作中存在的问题。省军事设施保护委员会的军事设施保护工作接受沈阳军区的指导,市、县的军事设
施保护工作,接受上一级军事设施保护委员会的指导。
第五条 未经法定程序,不得变更依法划定的军事禁区、军事管理区的保护范围。

第二章 军事设施的保护
第六条 在军事禁区、军事管理区内,依法砍伐林木或者开山垦荒等活动,不得危及军事设施安全、保密和影响军事设施使用效能。
第七条 军事禁区、军事管理区管理单位按照划定的范围设置障碍物或者界线标志,应当考虑军事设施保护的要求及周围环境。城市中的军事管理区修筑围墙或者设置其它界线标志,应当与市政建设相协调,符合城市规划要求。任何单位和个人不得干涉军事禁区障碍物的设置 第八
条 划定军事禁区安全控制范围,应当根据军事禁区内军事设施的性质和保障周围群众生命财产安全的需要等情况确定,尽量控制在最小地域
第九条 任何人员、车辆、船舶必须按照军事设施管理单位的要求进入或者通过军事管理区。管理单位应当建立人员、车辆进出登记审查制度,确定通行路线和区域。
第十条 未经管理单位或者管理单位的上级批准,禁止对军事管理区内涉及军事机密的目标和区域进行摄影、摄像和录音等活动。
第十一条 对军事管理区内封存的军事设施,未经批准,任何单位和个人不得启用。
第十二条 未经管理单位许可,无关人员不得擅自进入军用机场。经许可进入机场割草,应当有计划、有组织地进行。机场内禁止放牧。
第十三条 军队保留的战备机场,场内设备、设施不得拆卸、搬走和毁坏;不得修建永久性建筑;利用场内空闲土地耕种或者作其他临时使用,必须经管理单位同意,并签订协议,办理有关手续;耕种范围应当离跑道和滑行道两侧三米以外,跑道和滑行道之间及保险道上不得种植水田
第十四条 机场净空区域内,严禁新建、扩建、改建超出规定的高大建筑和影响机场通信、导航的设施。擅自在机场净空区域内新建、扩建、改建超高建筑物,超高部分必须拆除,损失由建筑物产权单位负责。
机场净空区域内已存在的高大建筑物和位机场净空区域以外的高大建筑物,高度超过净空要求的,必须设置障碍标志。
第十五条 军队保留的战备机场、应急飞行跑道、公路跑道的净空区域,应当按照相应等级的机场要求予以保护。
第十六条 未经批准,非本港人员、船舶不得进入军港,任何单位和个人,不得以任何形式,占用军港、码头的进出航道。航道内不得从事浮筏养殖或者设置固定网具。
港区水域周围不得修建影响舰船活动的建筑物。不得损坏、移动各种助航标志。
第十七条 非本港船舶进、离军港,必须按规定办理进、离港手续,并接受军港管理部门的监督和管理。
第十八条 经批准进入军港或者停靠军用码头的船舶,必须遵守有关规定,按照指定位置停泊。经批准通过军港水域的船舶应当按照指定航道,无害通过,不得停留或者锚泊。
避险船舶进入港区,应当及时向管理单位通报,并按照指定位置锚泊或者停靠,临时停靠军港的船舶,未经批准,其人员不准上岸活动。
第十九条 军港区内未经许可,不得拍照、测绘、倾倒垃圾、杂物。港池、航道禁止游泳、钓鱼。
第二十条 不得毁坏军用铁路、公路、输油、输气、输水、输电管线,不得在其保护范围内修建危及安全或者影响使用、维修的建筑物。
第二十一条 任何单位或者个人不得从事下列损坏通信线路设备、危及通信安全的行为:
(一)在通信线路安全范围内爆破,堆放易燃易爆物品,割断或者盗割军用通信电线、电缆;
(二)在地下电缆两侧规定范围内的地面上爆破、钻探、采石、取土,堆放笨重物品、垃圾或者倾倒含有酸、碱、盐液体,修建能引起地下电缆腐蚀的建筑物;
(三)在江河、海底电缆两侧规定水域内进行抛锚、拖网捕鱼、炸鱼、挖沙等危及电缆安全的作业;
(四)在电杆及拉线安全范围内采石、取土;
(五)在电杆及拉线、天线塔架及其他设备上拴重物、牲畜,在军用通信线路上搭挂广播线、电线及电视机天线;
(六)向电杆、电线、隔离子等射击、抛掷杂物,移挪电杆或者更改线路等活动。
第二十二条 在军用通信线路沿线施工、筑路、兴修水利、农田建设、植树造林、砍伐林木、运输超高货物、架设线路、铺设管道或者进行水下作业等可能危及军用通信线路安全的,应当征得管理单位同意,在采取技术防范措施后,方可进行。

第三章 军事设施的开发利用与管理
第二十三条 军事设施的开发利用,应当在确保军事设施安全保密和使用效能的前提下,按照审批权限报经主管机关批准。
第二十四条 经批准实行军民合用的港口、码头,军民双方应当签订协议,明确合用项目、设施和规模,划定各自的使用范围,制定相应的管理章程,共同监督执行。
第二十五条 军民合用机场应当按照国务院、中央军委的有关规定使用,由产权单位管理,也可以根据双方需要和实际情况,双方签订协议划分区域,分区管理。
第二十六条 利用未划入军事管理区的国防工程进行经济开发活动,应当经市以上军事设施保护委员会研究后,按有关规定报批。经批准开发利用的单位应当采取必要防范措施,建立健全管理制度。

第四章 奖励与处罚
第二十七条 具备下列条件之一的单位或者个人按其贡献大小,由县以上军事设施保护委员会或者人民政府给予表彰:
(一)贯彻执行军事设施保护的法律、法规,认真履行职责,成绩显著的;
(二)与破坏军事设施的犯罪行为做斗争,使军事设施免遭损失和破坏的;

(三)军事设施遭受自然灾害时,奋力抢救,事迹突出的;
(四)提出建设性意见,对保护军事设施的安全有显著成效的;
(五)其他保护军事设施有显著成绩或者贡献的。
第二十八条 对违反《军事设施保护法》及本办法尚未构成犯罪的,依照《中华人民共和国治安管理处罚条例》的规定处罚;情节严重构成犯罪的,提请司法机关依法追究刑事责任。

第五章 附则
第二十九条 本实施办法由省军事设施保护委员会负责解释。
第三十条 本办法自发布之日起施行。



1993年1月28日
下载地址: 点击此处下载

新疆维吾尔自治区实施《地震安全性评价管理条例》若干规定

新疆维吾尔自治区人民政府


新疆维吾尔自治区人民政府令第113号


  《新疆维吾尔自治区实施<地震安全性评价管理条例>若干规定》已经2003年7月3日自治区第十届人民政府第3次常务会议讨论通过,现予发布,自2003年9月1日起施行。

                        自治区主席 司马义·铁力瓦尔地
                        2003年7月16日

     新疆维吾尔自治区实施《地震安全性评价管理条例》若干规定



第一条 为了增强建设工程抗御地震灾害能力,减轻地震灾害损失,保护人民生命财产安全,根据国务院《地震安全性评价管理条例》,结合自治区实际,制定本规定。


第二条 在自治区行政区域内从事地震安全性评价活动,必须遵守本规定。


第三条 本规定所称地震安全性评价,是指地震动参数复核、地震危险性分析、设计地震动参数确定、地震动小区划、地震地质稳定性评价、地震活动断层探测与危险性鉴定、震害预测等工作。


第四条 自治区地震工作主管部门负责全区的地震安全性评价监督管理工作;州、市(地)地震工作主管部门和县级人民政府负责管理地震工作的部门负责本行政区域内的地震安全性评价的监督管理工作。


计划、建设、国土资源等有关部门,在各自的职责范围内,负责地震安全性评价的有关工作。


第五条 有重大价值或者有重大影响的下列建设工程必须进行地震安全性评价:


(一)国道、省道和铁路线的大型桥梁、大型立交桥,城市内的立交桥和高架桥;中长以上隧道;铁路线的重要车站与铁路枢纽的建筑工程;高速公路;Ⅱ类以上机场;


(二)规划容量800MW、单机容量200MW的火电厂;单机容量100MW的热电厂;单机容量100MW以上(含100MW)的水电厂;220KV以上(含220KV)的变电站;位于地震重点监视防御区的110KV以上(含110KV)的变电站;


(三)大中城市集中供水、供气、供热的主体工程;高度超过80米(含80米)的建筑工程;大中型水库和位于城市市区内或者上游的水库;


(四)国际卫星通信地球站,大中城市长途电信枢纽,承担特殊任务的本地网汇接局和市话局;


(五)自治区、州、市(地)级以及位于地震重点监视防御区内的县(市)级广播电台、电视台的主体建筑等工程;


(六)法律、法规和国家有关行业主管部门规定必须进行地震安全性评价的建设工程。


位于地震重点监视防御区内的建筑工程,必须进行地震安全性评价,具体范围由自治区地震工作主管部门会同有关部门确定。


第六条 与已经做过地震安全性评价的建设工程场地条件相同的邻近建设工程,可以不再进行单项工程地震安全性评价。


第七条 从事地震安全性评价工作的单位应当按照国家有关规定,取得地震安全性评价资质证书,并在资质许可的范围内承揽地震安全性评价业务。


第八条 建设单位应当在建设项目可行性研究阶段,委托具有相应资质的单位进行地震安全性评价工作。


承担地震安全性评价工作的单位,应当按照国家《工程场地地震安全性评价技术规范》进行地震安全性评价,并编制地震安全性评价报告。


第九条自治区地震工作主管部门应当按照国家有关规定,对地震安全性评价报告进行审定,确定建设工程的抗震设防要求。


第十条 建设工程的抗震设防要求,应当纳入基本建设程序进行管理。


对需要进行地震安全性评价的建设工程,县级以上人民政府负责项目审批的部门应当在可行性论证时,通知地震工作主管部门参加;对可行性研究报告中未包含抗震设防要求的项目,负责项目审批的部门不予批准或者备案,有关部门不予办理相关手续。


第十一条 任何单位和个人不得擅自提高或者降低经审定的工程建设项目的抗震设防要求。建设工程必须按照抗震设防要求和抗震设计规范进行抗震设计、施工和监理。


第十二条 承担地震安全性评价工作的单位,应当执行国家和自治区物价、财政部门制定的收费项目及收费标准,不得擅自增加收费项目和提高收费标准。


第十三条 违反本规定应当给予处罚的行为,由地震工作主管部门按照国家有关法律、法规的规定给予处罚。


第十四条 本规定自2003年9月1日起施行。1997年6月16日自治区人民政府发布的《新疆维吾尔自治区工程建设场地地震安全性评价管理暂行办法》(政府令第69号)同时废止。

外国保险机构驻华代表机构管理办法(英文版)

中国保险监督管理委员会


外国保险机构驻华代表机构管理办法(英文版)


Rules on Administration of Representative Offices of Foreign Insurance Institutions

Chapter I General Provisions

Article 1
These rules are formulated in accordance with the Insurance Law of the People’s Republic of China, and for the purpose of strengthening the administration of representative offices of foreign insurance institutions (hereinafter referred to as “representative offices”), and meeting the needs of the opening up of China’s insurance market to the outside world.

Article 2
Foreign insurance institutions hereof referred to in these rules are those insurance companies, reinsurance companies, insurance intermediaries, insurance associations, and other insurance organizations incorporated outside the territory of the People’s Republic of China.
Representative offices hereof referred to in these rules are both representative offices and general representative offices established by foreign insurance institutions within Chinese territory for the purpose of conducting such non-operational activities as liaison service and market research etc.
Chief Representative hereof referred to in these rules is the principal responsible person of the representative office, and the general representative is the principal responsible person of the general representative office.

Article 3
Representative offices shall abide by Chinese laws and regulations and related regulations made by China Insurance Regulatory Commission (hereinafter referred to as “CIRC”) and their legitimate rights and interests are protected by Chinese laws.

Article 4
CIRC is authorized by law and the State Council to perform regulatory responsibilities over the representative offices.
Under the authorization scope of CIRC, the local branch offices of CIRC take general regulation of those representative offices that are located in their jurisdictions on behalf of CIRC.

Chapter Ⅱ Application and Establishment

Article 5
Foreign insurance institutions (hereinafter referred to as “the applicant”) applying to establish a representative office shall satisfy the following requirements:
(1) Good business performance;
(2) No record of any major violation of laws and regulations within three years prior to the application date;
(3) Other prudential requirements stipulated by CIRC.

Article 6
The formal application form for the establishment of representative office is provided by CIRC.

Article 7
The applicant shall submit the following documents:
(1) The formal application form;
(2) A letter of application addressed to the Chairman of CIRC and signed by its Chairman of the Board of Directors or General Manager of the concerned insurance institution;
(3) A photocopy of the business license or the certificate of authorization for insurance business, or the registry certificate issued by the relevant regulatory authorities of its home country or territory;
(4) Articles of association and the name list of the members of the Board of Directors, management personnel or principal partners;
(5) Annual reports of the last three years prior to the application;
(6) A letter of permit issued by the competent authority of its home country or territory allowing it to set up a representative office in China, or a letter of recommendation from the industrial association of which the applicant is a member, and both types of letters shall contain information about the penalty records of the applicant received within three years prior to the application;
(7) A power of attorney signed by the Chairman of the Board or General Manager for the chief representative designated;
(8) The resume of the designated chief representative and other relevant supporting documents;
(9) Other documents and materials required by CIRC.
The photocopy of the business license or the certificate of authorization for insurance business, or the registry certificate shall be subject to notarization certified by the applicant’s home country or territory or verification by the resident Embassy or Consulate of the People’s Republic of China in the applicant’s home country or territory.

Article 8
The applicant shall submit its application documents to CIRC. CIRC shall handle all the applications according to the following conditions:
(1) If the document has a mistake (mistakes) that can be corrected on the spot, the applicant shall be allowed to make the correction on the spot;
(2) If the document is incomplete or does not comply with regulatory formats, the applicant shall be informed on the spot or within five days of all the required corrections at one time. If the applicant is not informed of such information in this period, then it is assumed that the application is accepted for review on the day it is received by CIRC;
(3) If the document is complete and complies with regulatory formats, or after the applicant, upon request, has submitted additional documents and made necessary corrections, then the application shall be accepted for review.
Whether or not CIRC accepts the application for review, CIRC shall issue a written document with designated stamp and date indicated.

Article 9
Within 20 days from the date of receiving the application letter, CIRC shall make a decision on whether or not to approve. If the decision can not be made in the said 20 days, at the approval of the Chairman of CIRC, the said period can be extended 10 more days and the applicant shall be informed of reasons for the extension.
If CIRC decides to accept the application, it shall issue an approval document; in case of disapproval, CIRC shall state reasons in a written document.

Article 10
After a representative office receiving the official document of approval, it shall register with the State Administration of Industry and Commerce in line with relevant rules.
The representative office shall move into its official premises within three months from the date on which the approval document is issued; the approval document shall automatically become invalid if the said deadline is not observed.

Article 11
Any foreign insurance institution that has already established no less than two representative offices in China shall be allowed to apply to CIRC to appoint one of its representative offices as a general representative office.

Article 12
In applying to appoint the general representative office, foreign insurance institutions shall submit a letter of application addressed to the Chairman of CIRC and signed by its Chairman of the Board of Directors or General Manager of the concerned insurance institution.
The application for setting up a general representative office is subject to the same rules governing the application of a representative office.

Chapter Ⅲ Supervision and Administration

Article 13
The official title of the representative office shall be arranged in the following order: name of the foreign insurance institution + name of the city where the representative office is to be located + representative office; The official title of the representative office shall be arranged in the following order: name of the foreign insurance institution + general representative office in China.

Article 14
Except the principal responsible person, other major staff members shall be entitled “Representative” or “Deputy Representative”.

Article 15
Employees of representative office shall abide by Chinese laws and regulations, with high integrity and clean record.

Article 16
A general representative shall have a work experience above 8 years and hold a junior college degree or a higher academic degree; a chief representative shall have a work experience above 5 years, and hold a junior college degree or a higher academic degree.
Without a junior college degree, the general representative or chief representative shall have a work experience above 10 years in the insurance business.

Article 17
A maximum of three employees of foreign nationality are allowed in each representative office.

Article 18
A representative office and its employees shall not enter into any agreement or contract with any legal or natural persons, which might generate an income to the representative office or the foreign insurance institution it represents, and shall not be involved in business activities of any kind.

Article 19
A representative office shall have official premises, necessary office facilities and full-time staff.

Article 20
The General Representative or Chief Representative shall not work in two or more representative offices or any business institution in China.

Article 21
The General Representative or Chief Representative shall attend to the daily activities of the representative office on a permanent basis. If he or she consecutively stays away from the representative office for a period or more than one month, he or she shall delegate his or her responsibility as the General Representative or Chief Representative to a person specially appointed, and submit a written report to the local branch office of CIRC.

Article 22
A representative office shall submit two copies of its annual work report of the previous year before the end of each February to the CIRC’s local branch office, who shall then forward the report to CIRC’s head office.
The work report shall follow the format prescribed by CIRC.

Article 23
A representative office shall submit the annual report of the foreign insurance institution it represents to both CIRC and CIRC’s local branch office within six months after the end of each accounting year of the foreign insurance institution.

Article 24
If any following major event occurs in an insurance institution that has maintained a representative office in China, the representative office shall, within 10 days after the occurrence of the event, submit a written report to CIRC and copy the report to CIRC’s local branch office.
(1) A change in its articles of association, register capital, and registered business address;
(2) Division or merger or change of top management;
(3) Serious losses resulted in business operation;
(4) Penalties imposed for violations of laws and regulations;
(5) Major regulatory actions taken against it by the regulatory authorities of its home country or territory;
(6) Other matters which may seriously disrupt business operation of the foreign insurance institution.

Article 25
In case of changing a General Representative or Chief Representative, the representative office shall apply to CIRC, and submit the following documents:
(1) A letter of application addressed to the Chairman of CIRC, and signed by its Chairman of the Board of Directors or General Manager of the concerned insurance institution;
(2) Power of attorney of the proposed General Representative or chief representative signed by the Chairman of the Board of Directors or General Manager;
(3) Proof of personal identity certificates, certificate of academic degree and resume of the proposed General Representative or Chief Representative.

Article 26
If a foreign insurance institution intends to terminate its representative office’s operation, it shall submit a letter of application addressed to the Chairman of CIRC, and signed by its Chairman of the Board of Directors or General Manager of the concerned insurance institution.

Article 27
If a foreign insurance institution intends to change the name of its representative office, it shall submit a letter of application addressed to the Chairman of CIRC, and signed by its Chairman of the Board of Directors or General Manager of the concerned insurance institution, together with other relevant proving documents about the renaming.

Article 28
Under the situation stipulated in Article 25, Article 26, and Article 27, CIRC shall make a decision on whether to approve or disapprove of the application within 20 days from the date of receiving a complete set of application documents.
If a decision of approval is made, it shall issue an approval document; if a decision of disapproval is made, it shall notify the applicant in writing and give the reasons.

Article 29
A representative office can change its office location within the same administrative area it resides only.
The concerned representative office shall submit CIRC’s local branch office of its new office address, telephone and fax numbers within 5 days from the date of changing.

Article 30
In case of changing, increasing or reducing the number of Representatives, Deputy Representatives, or foreign employees, the concerned representative office shall report to CIRC’s local branch office within 5 days from the date of changing, and submit the proof of personal identity certificates, certificate of academic degree and resume of the nominated personnel.

Article 31
When a representative office is approved to be changed to a general representative office, the original representative office is cancelled automatically. The general representative office shall apply to the State Administration of the Industry and Commerce for cancellation of the registration of the representative office within one month from the date of CIRC’s approval within one month from the date of CIRC’s approval.

Article 32
If a general representative office is the only representative office in China after the insurance institution it represents withdraws all other representative offices, the general representative office shall be changed into a representative office.
The general representative office shall apply to CIRC by submitting an application letter regarding such change signed by the Chairman of the Board of Directors or General Manager of the concerned foreign insurance institution. Within 20 days from the date of receiving the application letter, CIRC shall make a decision on whether or not to approve. If CIRC decides to accept the application, it shall issue an approval document; in case of disapproval, CIRC shall state reasons in a written document.
When a general representative office is approved to be changed to a representative office, the original general representative office is cancelled automatically. The representative office shall apply to the State Administration of the Industry and Commerce for cancellation of its registration within one month from the date of CIRC’s approval.

Article 33
After a representative office of the foreign insurance institution is terminated by the CIRC, all the issues left unsettled shall be taken over and handled by its general representative office in China; if there is no such a general representative office, responsibilities on all issues left unsettled shall be taken over and handled by the foreign insurance institution’s other representative offices in China; if there is no any other representative office in China, responsibilities on all issues left unsettled shall be borne by the foreign insurance institution itself.

Article 34
CIRC and its local branch offices conduct general supervision and annual inspection over the representative offices of foreign institutions in regard to the following issues:
(1) The completeness of the procedures for the changes made by the representative office;
(2) The truthfulness of the documents and materials submitted to CIRC;
(3) The completeness of the procedures for the appointments or changes of staff members of representative offices;
(4) Whether or not representative offices are conducting business activities;
(5) Other items required by CIRC and its local branch offices.

Chapter Ⅳ Legal Liability

Article 35
Any representative office established without approval, in violation of certain provisions of these Rules, shall be banned by CIRC in accordance with law.

Article 36
If a representative office is engaged in financial business activities in violation of these Rules, it shall be punished by CIRC in line with relevant laws and regulations. If a representative office is engaged in profit-seeking operational activities other than insurance business, it shall be imposed a disciplinary warning or a fine below RMB 300,000 yuan.

Article 37
If a representative office fails to submit relevant reports or documents as stipulated in Article 22, 23, 24 of these Rules to CIRC, it shall be imposed a warning and ordered to make correction by CIRC’s local branch office.

Article 38
Employees of a representative office being with direct responsibility for activities violating these Rules shall be imposed by CIRC with a disciplinary warning and /or a fine below RMB 5000 yuan, according to the seriousness of the cases.

Article 39
CIRC may issue a disciplinary warning to a representative office involved in providing false information or concealing important facts.

Article 40
CIRC may order the representative offices, found in violation of other provisions stipulated in these Rules, to make corrections; those who do not make corrections within a prescribed time period shall be issued a disciplinary warning.

Chapter Ⅴ Supplementary Provisions

Article 41
These Rules shall, mutatis mutandis, apply to the representative offices established in the mainland by insurance institutions from the Hong Kong Special Administrative Region, the Macao Special Administrative Region, and Taiwan region.

Article 42
These Rules shall, mutatis mutandis, apply to the resident offices of foreign insurance institutions approved to establish in China by CIRC.

Article 43
The terms “above”, “below” and “within” used to indicate a threshold number shall include the number itself.

Article 44
The approval and reporting periods prescribed in these Rules concerning licensing and reporting periods refer to working days, which exclude weekends and public holidays.

Article 45
CIRC shall be responsible for the interpretation of these Rules.

Article 46
These Rules shall be effective as of March 1, 2004, and the Rules on Administration of Representative Offices of Foreign Insurance Institutions, issued by CIRC on November 26, 1999 shall be repealed simultaneously.